Click here or on the image for a balalaikatutorial video. This is an abridged version, for the full HD quality, duration and sheet music, please consider becoming a member. For previous lessons please visit Archives.
This song was written in 1948 and in a few words it says: “East of West, home is best!” The literal translation of the name of the song is Migrating Birds Are Flying. I thought that name was too scientific and my friend and balalaika historian Serge Rogosin suggested Bird Are Flying Away. Don’t you think those birds and flying in a balalaika shaped formation?
Lyrics in Russian:
Летят перелётные птицы
Слова М. Исаковского
Музыка М. Блантера
Летят перелетные птицы
В осенней дали голубой,
Летят они в жаркие страны,
А я остаюся с тобой.
А я остаюся с тобою,
Родная навеки страна;
Не нужен мне берег турецкий,
И Африка мне не нужна.
Немало я стран перевидел,
Шагая с винтовкой в руке,
И не было горше печали,
Чем быть от тебя вдалеке.
Немало я дум передумал
С друзьями в далеком краю,
И не было большего долга,
Чем выполнить волю твою.
Пускай утопал я в болотах,
Пускай замерзал я на льду,
Но, если ты скажешь мне снова, *
Я снова все это пройду.
Желанья свои и надежды
Связал я навеки с тобой –
С твоею суровой и ясной,
С твоею завидной судьбой.
Летят перелетные птицы
Ушедшее лето искать,
Летят они в жаркие страны,
А я не хочу улетать,
А я остаюся с тобою,
Родная моя сторона;
Не нужно мне солнце чужое,
Чужая земля не нужна.
слова и музыка – 1948